— В чём секрет того, что спектакль стал культурным событием?
— Этот текст одновременно имеет и прямое значение, и множество подтекстов. И весь текст, написанный Булгаковыми, очень спорный и применимо к разным обстоятельствам. Когда мы начинали репетировать, я не знал, что в спектакль будет многое добавлено. Но при этом здесь нет ни одного слова, которое не было бы когда-то произнесено — либо великими людьми, жившими 500–600 лет назад, либо самими историческими персонажами. По крайней мере, всё, что добавлено в моей роли, — это реальные фразы Людовика XIV: о славе, о величии, о его отношении к миру. А ведь это, по сути, применимо к любому правителю в любое время. И потому всегда приобретает особый, серьёзный смысл.
Я вообще считаю, что в каждом из нас живёт и Людовик, и Мольер. Потому что в каждом есть и творец, и руководитель. Каждый управляет своим домом, что-то объясняет ребёнку, как-то общается с родителями. В этот момент, проявляя волю, вы — Людовик. А когда отстаиваете своё мнение — даже в самых простых вещах, вроде того, как нарезать салат, — вы уже Мольер, который защищает своё право на творчество.
Сейчас такое время, когда многое запрещается, многое пересматривается. И иногда возникает странное ощущение: ты точно знаешь, что этот текст написан в 1929 году, а читается он так, будто это современный телеграм-канал — и не всегда самый «патриотичный». И думаешь: как это возможно? У нас в спектакле есть сцена, где архиепископ докладывает королю — и он зачитывает реальный доклад Керженцева Сталину. Это тоже поразительно: я сижу в образе Людовика XIV, рядом замечательный артист Волков — в облачении архиепископа, а звучит текст XX века. И он одинаково точно ложится и на ту историческую ситуацию, и на сегодняшний день — на любого чиновника или депутата, который чем-то возмущён. И ты понимаешь, что слова вечные. Как, например, проповедь Савонаролы — человека, которого потом сожгли на той же площади, где он эту проповедь произносил.